terça-feira, 30 de junho de 2009

Dufry World


grafia Dufry World (Cab e itálico)

LEGENDAS
legenda de foto em matérias sem destaques, tudo por extenso (exs.: página, direita, metros etc.). Uma foto é separada da outra com ponto e vírgula ou ponto final. Sem ponto final no fim.


legenda dos produtos redondo, bold apenas no nome das marcas, sem ponto final. Nome de linhas e afins fica em CAb. Modelo:
Caixa de bombons La trufflina
Guylian
Azeite grego
Iliada
Máscara para cílios L´extrême
Lancôme
Tequila Reserva 1800 Añejo


legenda de editorial de moda título todo em caixa-alta e bold, o resto fica normal. Nome das marcas e Dufry Brasil sempre bold (só o nome das marcas, o resto fica sem destaques). Usamos vírgula para separar marcas e ponto final para separar looks. Sem ponto final no fim. Modelo:
SUAVE É A NOITE
Em altas temperaturas o dress code também é totalmente relax.
Ela veste bermuda jeans Gap, camisa CK Jeans, relógio Puma.
Ele usa polo, suéter e calça Gap, relógio Puma
Tudo à venda na Dufry Brasil


CRÉDITOS
modelo (abertura)
Por By Lino Bocchini Retratos Portraits Gilvan Barreto Fotos Photography Marcelo Bormac


modelo (assistentes, produção etc.) tudo caixa-alta, funções em bold, com ponto e vírgula separarando as funções, sem ponto final. Modelo:
ASSISTENTE DE FOTOGRAFIA ASSISTANT PHOTOGRAPHER FERNANDO QUEIRÓZ; PRODUÇÃO EXECUTIVA EXECUTIVE PRODUCTION KIKA PEREIRA DE SOUSA; PRODUÇÃO DE MODA FASHION PRODUCTION LETICIA TONIAZZO; ASSISTENTE ASSISTANT LARISSA LUCCHESE; BELEZA MAKE UP AND HAIR ELIEZER LOPES (GLLOSS); TRATAMENTO DE IMAGENS PHOTO RETOUCH FUJOCKA PHOTODESIGN; AGRADECIMENTO ESPECIAL SPECIAL THANKS PRIME TALENTS



nos rodapés tudo em caixa-alta. Sem destaques. Sem ponto final. Modelo:
ARQUIVO PESSOAL FOTO DE CAPA: J. R. DURAN; TRATAMENTO DE IAMGENS FUJOCKA FOTODESIGN; VESTIDO ANDRÉ LIMA E BRINCOS H. STERN


GILVAN BARRETO DIVULGAÇÃO VERA PALSDOTTIR / MADAME FIGARO / OTHER IMAGES



SERVIÇOS
os serviços com endereços e telefones em língua estrangeira são muito comuns na revista. Atentar para a padronização e formato dos telefones.



modelo de serviço em Escala
Paseo del Prado s/nTel.: 00 xx 31 91 330 2800
Tiger Sky Tower. 101 Thomson Road • Tel.: 00 xx 65 6259 9288



modelo de serviço em De Passagem
Ruta 10, Parada 48, La Barra • tel.: 00 xx 598 42 771 000
http://www.mantraresort.com/



352, Castlehill, The Royal Mille • tel.: 00 xx 144 31 225 5613
http://www.thewitchery.com/



modelo de serviço nos Guias de Destino
Paço Imperial
Praça XV de Novembro, 48
Tel.: 00 xx 55 21 2533 4407/ 2533 4359
http://www.pacoimperial.com.br/



A Taste of Speyside
Belvenie St., Dufftown, Banffshire
Tel.: 00 xx 44 1340 820 860



OBSERVAÇÕES FINAIS
- Aparece ícone no fim dos textos de matérias.
- A revista é bilíngue. O levantamento de padronizações refere-se aos textos em português. A diferenciação entre o português e o inglês é feita com itálico. Quando um idioma está em itálico o outro precisa entrar em redondo e vice-versa.
- Lojas duty free; marca Dufry. Loja duty free da Dufry.



DESTAQUES (QUANDO USAR ITÁLICO, ASPAS OU REDONDO; CA E CB)
árias de ópera, nome de episódio de série de televisão ou desenho, canções, capítulos, quadros de programas de TV e rádio, tema da conferência, contos, seminários, teses e dissertações, exposições, poemas, série de fotos ou de quadros entre aspas e caixa-alta, exceto em advérbios, conjunções e preposições (exs.: “O Segundo Sol”, “Retrato Falado”, quadro do programa Fantástico) (título em português, em outros idiomas deixar as caixas sempre como vier).



título de matéria entre aspas e caixa-alta e baixa (ex.: “Pequenos segredos de Nova York”).



balé, CDs, LPs, DVDs, esculturas, espetáculos e shows, filmes (de longa, média e curta-metragem), fotografia, livros, obras de artes plásticas, óperas, peças teatrais, periódicos, programas de TV, telas/quadros itálico e caixa-alta, exceto em advérbios, conjunções e preposições (exs.: O Lago dos Cisnes, Fome de Tudo) (título em português, em outros idiomas deixar as caixas sempre como vier).


cadernos especiais e seções da revista, nome de site, campeonato, conferência, festival, grafite, coleções de livros, nome de navio, espaçonave e afins redondo e caixa-alta, exceto em advérbios, conjunções e preposições (exs.: Compras, Ilustrada, Campeonato Brasileiro de Surf, Titanic).


ESTRANGEIRISMOS
forma aportuguesada consagrada não há uma preferência da Redação, deixar como vem. No caso da palavra champanhe a Dufry exigiu que ficasse champagne. As bebidas têm ficado com a forma estrangeira.



hifenização procurar não quebrar palavra em outra língua.


nomes de instituições, estabelecimentos e empresas estrangeiros manter a escolha do jornalista (ex.: Guggenheim Museum).


nomes de universidades, academias e escolas manter a escolha do jornalista (ex.: Umea Design School).


palavras ou expressões estrangeiras redondo. Só alterar a grafia daquelas que estão no glossário.


MAIÚSCULAS E MINÚSCULAS
adjetivos e nomes que acompanham topônimos caixa-baixa (exs.: floresta amazônica, mata atlântica).



associação caixa-alta (ex.: Grupo de Líderes Empresariais).


autódromo, concessionária, galeria, shopping caixa-baixa (exs.: autódromo Nelson Piquet, concessionária Audi Star, galeria David Zwirner, shopping Iguatemi).


ciências, disciplinas, artes, religiões e correntes de pensamento caixa-baixa (exs.: espinosismo, cubismo).


corpos celestes caixa-alta (ex.: Marte). Lua (quando o satélite) e Sol (quando o astro) em caixa-alta.


datas comemorativas, feriados, festas religiosas e populares, eventos caixa-alta (exs.: Carnaval, Natal, Dia da Consciência Negra).


designativos de função, dignidade, profissões e afins caixa-baixa (exs.: professor, consultor, padre, rei).


deuses e criaturas mitológicas caixa-alta (exs: Zeus, Minotauro).


eras, períodos, movimentos e fatos históricos importantes caixa-alta em nomes de guerras e períodos históricos (exs.: Segunda Guerra Mundial, Idade Média, Guerra do Golfo, Era Cenozoica, Maio de 68). Caixa-baixa: ditadura militar, tropicália, bossa nova.


instituições em geral caixa-alta (exs.: Instituto Iberê Camargo, Museu de Arte Contemporânea de Niterói, Museu de Artes do Rio Grande do Sul, Museu da Língua Portuguesa).

leis conhecidas por um nome ou que passaram a designar épocas ou atos de exceção lei seca, mas Lei Seca (a histórica), lei Maria da Penha.


logradouros e nomes comuns que complementam os nomes próprios de acidentes geográficos e afins caixa-baixa (exs.: rio Guaíba, avenida Paulista, parque Burlemax, oceano Índico, teatro São Paulo).


nomenclatura científica em latim de animais e plantas caixa-alta só no primeiro nome e ita (ex.: Coryphaena hippurus).


nomes próprios (de pessoas vivas ou mortas, reais ou não), cognomes, alcunhas, apelidos, pseudônimos etc. caixa-alta.


nomes comuns que complementam os nomes próprios de santos, anjos e afins caixa-alta (exs.: Santo Antônio, Santa Clara). Caixa-baixa: arcanjo Miguel.


pontos cardeais, se indicarem apenas direção caixa-baixa (ex.: “no norte da região africana”).


pontos cardeais, se indicarem região geográfica caixa-alta.


povos, grupos linguísticos, etnias caixa-baixa (exs.: os guaranis, os tupis). Dinastias em caixa-alta.


pronomes de tratamento caixa-baixa (exs.: senhor, vossa senhoria).


raça de animais caixa-baixa (exs.: husky (cachorro), nelore (boi), manga-larga (cavalo) etc.).


signos do zodíaco caixa-alta.


unidades federativas e administrativas, formas de governo e afins caixa-baixa. Estado, quando se refere a divisão territorial, Câmara (dos Deputados, dos Vereadores) e Senado em caixa-alta, mas polícia (federal, rodoviária, militar etc.), marinha, exército, aeronáutica, legislativo, executivo, judicário em caixa-baixa.


salão caixa-alta (exs.: Salão do Automóvel de Madri, Salão do Móvel de Milão).


NUMERAIS E UNIDADES DE MEDIDA
datas numeral, sem o zero (ex.: 8/5/09), por extenso em texto (ex.: “Inaugurado em 3 de setembro de 2009”).


décadas e anos numeral, sem o “1900” (exs.: década de 90, anos 20).


dias da semana por extenso, sem “-feira”.


enumerações em casos de dois ou três itens, numeral.


eventos que se repetem periodicamente em ordinal (ex.: 8ª Bienal de Arquitetura).


forma reduzida: h/min/seg, £/US$ só US$ e R$ são usados, o resto é por extenso, inclusive nas legendas.


frações por extenso.


horas, minutos, segundos até o dez, por extenso, de 11 em diante numeral (“hora do relógio”, numeral).


idade numeral sempre.


indicação de porcentagem numeral, com o símbolo (ex.: 3%).


moedas os símbolos US$ e R$ são usados, o resto é por extenso.


numerais até dez acompanhados de unidades de medida numeral, com o símbolo por extenso (ex.: 3 metros).


numerais até dez não acompanhados de unidades de medida por extenso.


números a partir do onze numeral.


números ordinais primeiro, segundo... até décimo por extenso, depois 11º, 120º etc.


papas, imperadores, reis em romano (exs.: João XXIII, Luís XIV).


ponto para separação dos milhares sim.


quando o número atingir a casa do milhar mil e não 000, numeral sempre (ex.: 2 mil).


século em romano.


unidades de medida: metro, grama e litro (com seus múltiplos e submúltiplos), grau centígrado, are e hectare (polegadas, pés, jardas, milhas, libras, onças) numeral, a unidade por extenso.


uso de algarismos no início do período por extenso.


valores aproximados (cerca de um metro, p. ex.) numeral, a unidade por extenso.


ASPAS (USO DOS PONTOS COM AS ASPAS)
abrangem somente parte do período fora (ex.: (...) e falamos: “Temos um programa”. ou (...) e perguntamos: “Temos um programa?”.).


abrangem todo o período dentro (ex.: “Temos um programa.” ou “Temos um programa?”).


o trecho transcrito abrange mais de um parágrafo aspas só no começo e no fim do trecho transcrito.


quando for interrompido pelo autor do texto dentro (ex.: “Temos um programa”, disse ela, “que não tem audiência.”).


aspas simples usar apenas dentro de aspas (ex.: “Não adianta chegar e falar: 'Temos um programa'. É preciso ter audiência.”).


TRAVESSÃO
em diálogos não, só em raras exceções (o jornalista escolheu, por exemplo), normalmente são aspas.


tamanho do traço médio.


COLCHETES
função entra apenas como intervenção. Nunca em texto autoral e em perguntas feitas pelos jornalistas.


como fica itálico, mesmo os colchetes.


no início das frases caixa-alta e sem ponto final [Rindo]. Este caso aparece normalmente em entrevistas com pergunta e resposta.


no meio e no fim da frase caixa-baixa e sem ponto (ex.: “... vão de blogs ao [diário econômico] Wall Street Journal, a... ”. Aparece tanto em entrevistas como no meio de um texto.


fora da frase caixa-alta com ponto final (ex.: [Fecha a porta e sai.]). Este caso aparece normalmente em entrevistas com pergunta e resposta.


ANTROPÔNIMOS
flexão de nomes de família, carro ou moto nunca flexionar (exs.: os Azevedo, os Andrade, as Harley, os Audi).


grafia histórica (líderes religiosos não contemporâneos, monarcas, papas, santos, personagens bíblicos) atualizar grafia em português.


grafia usada para personalidades brasileiras e portuguesas contemporâneas ainda vivas manter grafia de acordo com a escolha do jornalista, mas verificar a padronização se aparecer mais de uma vez.

nomes estrangeiros que têm correspondente em português manter grafia de acordo com a escolha do jornalista, mas verificar a padronização se aparecer mais de uma vez.

partículas que integram sobrenomes estrangeiros quando figura apenas o sobrenome caixa-alta.

partículas que integram sobrenomes estrangeiros quando o nome da pessoa vier completo caixa-baixa.


personagens da história antiga e da mitologia greco-romana atualizar grafia em português.


personagens de ficção literária em geral manter grafia de acordo com a escolha do jornalista, mas verificar a padronização se aparecer mais de uma vez.

personagens históricas e figuras da história ocidental atualizar grafia em português.

TOPÔNIMOS
grafia dos topônimos manter grafia de acordo com a escolha do jornalista, mas verificar a


padronização se aparecer mais de uma vez.


quando aportuguesar o nome de países se possível, sempre (seguir o Manual de Estilo da Folha).


SIGLAS
formadas por até três letras caixa-alta todas.


formadas por quatro ou mais letras, quando pronunciáveis só a primeira em caixa-alta.


quando se coloca o significado da sigla entre parênteses decisão da Redação.


uso do ponto de separação entre as letras não.


ABREVIATURAS
expressões de tratamento e reverência por extenso.


unidades de medida nunca.


horas e moedas só R$ e US$. Horas: forma abreviada e sem espaço (ex.: 2h), mas no meio de textos fica por extenso.


endereços sempre por extenso (exs.: rua, avenida, praça. etc.). Quando aparece em língua estrangeira deixamos na forma que vem, porém padronizado (caso dos endereços em De Passagem).


GLOSSÁRIO
blush
butique
calça capri
calça cargo
calça skinny
champagne
cognac
cotelê
drive-in
gloss
high-tech
lan house
laptop
moletom
nylon
on-line
polo
suéter
test drive
trend setter
vodka
whisky

Nenhum comentário:

Postar um comentário